Tuesday 7 April 2015

Lesson 23

In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful.

Assalamu'alaikum and greetings to all.


LESSON 23 NOMINALS IN THE ACCUS ATIVE CASE

  1. There are twelve reasons why anominalshould be in the accusative case.
  2. Kindly see Table 57 below fornominals in the accusative case, مَنْصُوْبٌ ( manṣub ) ( which is red in colour ).

TABLE 57 NOMINALS IN THE ACCUSATIVE CASE
No PRECEDED BY NAME OF STRUCTURE KINDLY SEE LESSON EXPLANATION EXAMPLE
1 إِسْمٌ ( isim ) and كَانَ ( kaana ) خَبَرٌ كَانَ ( khabar
kaana )
14 Second portion of a kaana sentence تَاجِرًا كَانَ أَحْمَدٌ ( kaana Ahmadun tajiran ) meaning ‘Ahmad was a merchant’.
2 إِنَّ ( inna ) إِنَّ إِسْمٌ ( isim inna ) 15 First portion of an inna sentence تَاجِرٌ أَحْمَدً إِنَّ ) inna Ahmadan tajirun ) meaning ‘Indeed Ahmad is a merchant’.
3 فِعْلٌ ( fi’il ) مَفْعُوْلٌ بِهِ ( maf’ulun bih ) 17 Object of a verb زَرَاَ اَلْفَلَاحُ اَلْقُطْنَ ( zara-a alfalahu alqutna ) meaning ‘The peasant cultivated cotton’.
4 فِعْلٌ ( fi’il ) مَفْعُوْلٌ مُطْلَقٌ ( maf’ulun mutlaq ) 20
A verbal noun derived from the main verb or predicate that it depends on
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ( iza rujjati l-ardhu rajjan ) meaning ‘ When the earth is shaken with a shaking’.
5 فِعْلٌ ( fi’il ) مَفْعُوْلٌ لِأَجْلِهٍ ( maf’ulun li-ajlih ) 20 To specify the purpose, motive or reason behind an action مَتَعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَمِكُمْ (mata’an lakum wali-an’amikum) meaning ‘ (As) a provision for you and for your cattle’.
6 فِعْلٌ ( fi’il ) مَفْعُوْلٌ مَعَهٌ ( maf’ulun ma’ahu ) 20 Follows the comitative usage of the particle وَ ( wa ) which means "with" فَأَجْمِعُوْا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ(fa-ajmi’uu amrakum washurakaa-akum) meaning ‘So you all resolve your plan and your partners’,
7 فِعْلٌ ( fi’il ) مَفْعُوْلٌ فِهٍ ( maf’ulun fihi ) 20 States when or where the action takes place رَجَعْتُ لَيْلاً ( raja’tu lailan ) meaning ‘I returned at night’,
8 فِعْلٌ ( fi’il ) حَالٌ ( hal )
20 Describes the circumstances under which an action takes place دَخَلَ الطَّالِبُ الْفَصْلَ ضَاحِكًا ( dakhala l-talibu l-fasla dhahikan ), meaning The student entered the class laughing’.
9 حَرْفٌ إِسْتِثْنَاءٌ ( harf istithna’ ) مُسْتَثْنَى
( mustathna )
12 After harf istithna, the exceptive particle إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى ( illa ibtigha-a wajhi rabbihi l-a’la) meaning ‘Except seeking (the) Countenance (of) his Lord, the Most High’.
10 حَرْفٌ نِدَاءٌ ( harf nida’ ) مُنَادَى ( munada ) 12 After harf nida’, the vocative particle يَبِنْتَ مَلِكِ ( ya binta maliki ) meaning ‘O king’s daughter’
11 فِعْلٌ ( fi’il ) تَمْيِيْزٌ ( tamyiz ) 20 To specify the intensity or degree of the action شَرِبْتُ لِتْرًا عَصِيْرًا ( sharibtu litran ‘asiran ), meaning ‘ I drank a litre of juice’.
12 إِسْمٌ ( isim ) تَابِعٌ ( tabi’un ) 21 Follows the preceding isim in form and state
إِنَّ الصَّفَاوَالْمَرْوَةَمِنْ شَعَائِرِ اللهِ
( inna l-safa wal marwata min sha-a-iri l-lahi ) meaning ‘Indeed the Safa and the Marwah (are) from (the) symbols (of) Allah’.


< Previous Lesson Next Lesson >

No comments:

Post a Comment